From: Daniel Mustieles Date: Mon, 11 Sep 2017 13:57:21 +0000 (+0000) Subject: Update Spanish translation X-Git-Tag: archive/raspbian/3.24.39-1+rpi1~1^2~65^2~39^2~191 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/%22http://www.example.com/cgi/success/%22http:/www.example.com/cgi/success?a=commitdiff_plain;h=2102f78582d5ef86aef2e8aaa0bd1ed1d437b422;p=gtk%2B3.0.git Update Spanish translation --- diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index caa2b2668a..80fdb24467 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-15 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-19 13:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-10 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-11 15:52+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nombre único para la acción." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Sombra de la flecha" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1229 gtk/gtkmenu.c:1002 #: gtk/gtkmenuitem.c:896 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Escalado de flechas" @@ -630,8 +630,8 @@ msgstr "Vista previa del texto" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkentry.c:995 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" @@ -711,11 +711,11 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" "El grupo de aceleración que usar para los aceleradores de teclado de stock" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:850 msgid "X align" msgstr "X alineación" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:851 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "" "La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés " "para distribuciones D-->I." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868 msgid "Y align" msgstr "Alineación Y" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "La alineación vertical, desde 0 (superior) a 1 (inferior)" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja" # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2010 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" @@ -986,7 +986,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" #: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Tamaño del icono" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "El tamaño del píxel al que se deben forzar los iconos, o cero" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1012 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Añadir tiradores a los menús" @@ -1330,11 +1330,11 @@ msgstr "Acción del valor objetivo" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "El parámetro para acciones de invocación" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1996 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1997 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1342,13 +1342,13 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al " "inicio o el final del padre" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2003 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2004 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" @@ -1708,11 +1708,11 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo" #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2032 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039 msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" "La posición de la línea base de los widgets alineados si hay espacio " "adicional disponible" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" @@ -1773,12 +1773,12 @@ msgstr "" "Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una " "etiqueta del widget" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825 #: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar subrayado" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826 #: gtk/gtkmenuitem.c:802 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "" "Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al " "rectángulo del foco" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083 msgid "Inner Border" msgstr "Borde interior" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1097 msgid "Has Entry" msgstr "Tiene entrada" @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor de la barra de progreso" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Alineación y del texto" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1086 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Marcado" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto resaltado a renderizar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:811 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "Color de primer plano como RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308 #: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "" "como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este " "parámetro probablemente no lo necesite" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsis" @@ -2630,15 +2630,15 @@ msgstr "" "celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 +#: gtk/gtklabel.c:982 msgid "Width In Characters" msgstr "Anchura en caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "La anchurade la etiqueta, en caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Anchura máxima en caracteres" @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "" "Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no " "tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Wrap width" msgstr "Ajustar anchura" @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Alineación" msgid "How to align the lines" msgstr "Cómo alinear las líneas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103 msgid "Placeholder text" msgstr "Escribir aquí" @@ -2864,12 +2864,12 @@ msgstr "Modelo CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "El modelo para la vista de celda" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1184 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Área de la celda" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1185 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas" @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "Color RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Color como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3814 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" @@ -3015,90 +3015,90 @@ msgstr "Tiene menú" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 +#: gtk/gtkcombobox.c:906 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 +#: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "The model for the combo box" msgstr "El modelo para el ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 +#: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:946 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Fila expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:947 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:968 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Columna expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:969 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 +#: gtk/gtkcombobox.c:990 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 +#: gtk/gtkcombobox.c:991 msgid "The item which is currently active" msgstr "El elemento que está activo actualmente" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 +#: gtk/gtkcombobox.c:1013 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:1028 gtk/gtkentry.c:877 msgid "Has Frame" msgstr "Tiene marco" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 +#: gtk/gtkcombobox.c:1029 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkcombobox.c:1046 gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título del tirador" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 +#: gtk/gtkcombobox.c:1047 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Un título que podría mostrar el gestor de ventanas al desprender el emergente" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: gtk/gtkcombobox.c:1064 msgid "Popup shown" msgstr "Emergente mostrado" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 +#: gtk/gtkcombobox.c:1065 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 +#: gtk/gtkcombobox.c:1081 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilidad del botón" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 +#: gtk/gtkcombobox.c:1082 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 +#: gtk/gtkcombobox.c:1098 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 +#: gtk/gtkcombobox.c:1113 msgid "Entry Text Column" msgstr "Columna de entrada de texto" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 +#: gtk/gtkcombobox.c:1114 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3106,11 +3106,11 @@ msgstr "" "La columna en el modelo ce caja combinada para asociar con cadenas de la " "entrada si la caja combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 +#: gtk/gtkcombobox.c:1131 msgid "ID Column" msgstr "ID de la columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 +#: gtk/gtkcombobox.c:1132 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3118,19 +3118,19 @@ msgstr "" "La columna en el modelo ce caja combinada que proporciona los ID de cadenas " "para los valores en el modelo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 +#: gtk/gtkcombobox.c:1147 msgid "Active id" msgstr "ID activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 +#: gtk/gtkcombobox.c:1148 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "El valor del ID de la columna para la fila activa" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 +#: gtk/gtkcombobox.c:1164 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Anchura fija del emergente" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 +#: gtk/gtkcombobox.c:1165 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3138,27 +3138,27 @@ msgstr "" "Indica si la anchura del emergente debería ser fija coincidiendo con la " "anchura reservada para la caja combinada" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 +#: gtk/gtkcombobox.c:1191 msgid "Appears as list" msgstr "Aparece como una lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 +#: gtk/gtkcombobox.c:1192 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Indica si los desplegables se parecen a listas en lugar de menús" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 +#: gtk/gtkcombobox.c:1211 msgid "Arrow Size" msgstr "Tamaño de la flecha" -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 +#: gtk/gtkcombobox.c:1212 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "El tamaño mínimo de la flecha en la caja combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 +#: gtk/gtkcombobox.c:1230 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "La cantidad de espacio usado por la flecha" -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 +#: gtk/gtkcombobox.c:1249 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la caja combo" @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "" msgid "The contents of the buffer" msgstr "El contenido del búfer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Text length" msgstr "Longitud del texto" @@ -3312,49 +3312,49 @@ msgstr "Longitud del texto" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862 msgid "Maximum length" msgstr "Longitud máxima" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:832 msgid "Text Buffer" msgstr "Búfer de texto" -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:929 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:930 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:937 msgid "Selection Bound" msgstr "Límite de selección" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:938 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:856 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indica si los contenidos de la entrada pueden editarse" -#: gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:870 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:871 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3362,32 +3362,32 @@ msgstr "" "FALSE muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo " "contraseña)" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:878 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:894 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Borde entre el texto y el marco. Toma precedencia sobre la propiedad de " "estilo del borde interno" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571 +#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter invisible" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572 +#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "El carácter que se usará cuando se enmascaren los contenidos de la entrada " "(en «modo contraseña»)" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:907 msgid "Activates default" msgstr "Activar predeterminado" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:908 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3395,94 +3395,94 @@ msgstr "" "Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón " "predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO" -#: gtk/gtkentry.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:914 msgid "Width in chars" msgstr "Anchura en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:915 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:931 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Anchura máxima en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:932 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Scroll offset" msgstr "Desplazamiento del scroll" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:940 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla " "hacia la izquierda" -#: gtk/gtkentry.c:944 +#: gtk/gtkentry.c:948 msgid "The contents of the entry" msgstr "El contenido de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:977 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncar multilínea" -#: gtk/gtkentry.c:974 +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea." -#: gtk/gtkentry.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:996 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está " "activado" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobrescritura" -#: gtk/gtkentry.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1011 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente" -#: gtk/gtkentry.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "Invisible character set" msgstr "Conjunto de caracteres invisibles" -#: gtk/gtkentry.c:1036 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" "Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:1053 +#: gtk/gtkentry.c:1057 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Advertencia de bloqueo de mayúsculas" -#: gtk/gtkentry.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:1058 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Indica si en las entradas de contraseñas se muestra una advertencia cuando " "el bloqueo de mayúsculas está activo" -#: gtk/gtkentry.c:1067 +#: gtk/gtkentry.c:1071 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fracción de progreso" -#: gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkentry.c:1072 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "La fracción actual completada de la tarea" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: gtk/gtkentry.c:1087 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Progreso del paso del pulso" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtkentry.c:1088 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3490,217 +3490,226 @@ msgstr "" "La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de " "progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1104 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco" -#: gtk/gtkentry.c:1113 +#: gtk/gtkentry.c:1117 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primario" -#: gtk/gtkentry.c:1114 +#: gtk/gtkentry.c:1118 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "El pixbuf primario para la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1127 +#: gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "El pixbuf secundario para la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1147 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID de almacenamiento primario" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID de almacenamiento para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID de almacenamiento secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1160 +#: gtk/gtkentry.c:1164 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID de almacenamiento para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Primary icon name" msgstr "Nombre del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1187 +#: gtk/gtkentry.c:1191 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nombre del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1201 +#: gtk/gtkentry.c:1205 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primario" -#: gtk/gtkentry.c:1202 +#: gtk/gtkentry.c:1206 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1215 +#: gtk/gtkentry.c:1219 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1216 +#: gtk/gtkentry.c:1220 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1233 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento primario" -#: gtk/gtkentry.c:1230 +#: gtk/gtkentry.c:1234 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "La representación empleada para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1244 +#: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1245 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "La representación empleada para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1265 +#: gtk/gtkentry.c:1269 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Icono primario activable" -#: gtk/gtkentry.c:1266 +#: gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono primario es activable" -#: gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1289 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Icono secundario activable" -#: gtk/gtkentry.c:1286 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono secundario es activable" -#: gtk/gtkentry.c:1306 +#: gtk/gtkentry.c:1310 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1307 +#: gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono primario es sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1327 +#: gtk/gtkentry.c:1331 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1328 +#: gtk/gtkentry.c:1332 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono secundario es sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1343 +#: gtk/gtkentry.c:1347 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 +#: gtk/gtkentry.c:1348 gtk/gtkentry.c:1381 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1363 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 +#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkentry.c:1398 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1376 +#: gtk/gtkentry.c:1380 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1393 +#: gtk/gtkentry.c:1397 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "Módulo ME" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Qué módulo de ME se debe usar" -#: gtk/gtkentry.c:1426 +#: gtk/gtkentry.c:1430 msgid "Completion" msgstr "Completado" -#: gtk/gtkentry.c:1427 +#: gtk/gtkentry.c:1431 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "El objeto de completado auxiliar" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Propósito del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "pistas" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:812 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4714 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Poblar todo" -#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes" -#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1516 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" -#: gtk/gtkentry.c:1513 +#: gtk/gtkentry.c:1517 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada" +#: gtk/gtkentry.c:1531 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Emoticono" + #: gtk/gtkentry.c:1532 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono" + +#: gtk/gtkentry.c:1551 msgid "Icon Prelight" msgstr "Iluminación de icono" -#: gtk/gtkentry.c:1533 +#: gtk/gtkentry.c:1552 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Indica si los iconos activables deben iluminarse al pasar el ratón sobre " "ellos" -#: gtk/gtkentry.c:1550 +#: gtk/gtkentry.c:1569 msgid "Progress Border" msgstr "Borde del progreso" -#: gtk/gtkentry.c:1551 +#: gtk/gtkentry.c:1570 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Borde alrededor de la barra de progreso" -#: gtk/gtkentry.c:2065 +#: gtk/gtkentry.c:2084 msgid "Border between text and frame." msgstr "Borde entre el texto y el marco." @@ -3817,11 +3826,11 @@ msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto de la etiqueta del expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcado" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 +#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()" @@ -3904,7 +3913,7 @@ msgstr "Filtro" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4687 #: gtk/gtkplacesview.c:2210 msgid "Local Only" msgstr "Sólo local" @@ -3992,45 +4001,45 @@ msgstr "" "Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario " "la posibilidad de crear carpetas nuevas." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 msgid "Accept label" msgstr "Etiqueta de aceptar" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 msgid "The label on the accept button" msgstr "La etiqueta del botón de aceptar" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 msgid "Cancel label" msgstr "Etiqueta de cancelar" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 msgid "The label on the cancel button" msgstr "La etiqueta del botón de cancelar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 msgid "Search mode" msgstr "Modo de búsqueda" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "X position" msgstr "Posición X" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649 msgid "X position of child widget" msgstr "Posición X del widget hijo" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position" msgstr "Posición Y" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659 msgid "Y position of child widget" msgstr "Posición Y del widget hijo" @@ -4300,7 +4309,7 @@ msgstr "" msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo" -#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "Anchura" @@ -4308,7 +4317,7 @@ msgstr "Anchura" msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "El número de columnas que un hijo engendra" -#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -4316,52 +4325,52 @@ msgstr "Altura" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El número de filas que un hijo engendra" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 msgid "The title to display" msgstr "El título que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 msgid "The subtitle to display" msgstr "El subtítulo que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 msgid "Custom Title" msgstr "Título personalizado" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Título personalizado del widget que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2049 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 msgid "Show decorations" msgstr "Mostrar decoraciones" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2050 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2057 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2068 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "Distribución la decoración" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2089 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Distribución la decoración establecida" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2083 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2090 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2097 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2104 msgid "Has Subtitle" msgstr "Tiene subtítulo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2098 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2105 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" @@ -4505,7 +4514,7 @@ msgstr "Conjunto de iconos" msgid "Icon set to display" msgstr "Conjunto de iconos para mostrar" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño del icono" @@ -4580,15 +4589,15 @@ msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana" -#: gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtklabel.c:805 msgid "The text of the label" msgstr "El texto de la etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Justification" msgstr "Justificación" -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:833 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4598,11 +4607,11 @@ msgstr "" "Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Consulte " "GtkLabel:xalign para ello" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:876 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:877 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4610,46 +4619,46 @@ msgstr "" "Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el " "texto a subrayar" -#: gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtklabel.c:883 msgid "Line wrap" msgstr "Ajuste de línea" -#: gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtklabel.c:884 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" -#: gtk/gtklabel.c:896 +#: gtk/gtklabel.c:899 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de ajuste de línea" -#: gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Si se establece el ajuste, controla cómo se hace el ajuste de línea" -#: gtk/gtklabel.c:905 +#: gtk/gtklabel.c:908 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón" -#: gtk/gtklabel.c:911 +#: gtk/gtklabel.c:914 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tecla nemónica" -#: gtk/gtklabel.c:912 +#: gtk/gtklabel.c:915 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "La tecla nemotécnica del acelerador para esta etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtklabel.c:922 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget nemónico" -#: gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:923 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "El widget que se activará cuando se presione la tecla mnemotécnica de la " "etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:963 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4657,115 +4666,115 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene " "suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtklabel.c:998 +#: gtk/gtklabel.c:1001 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de línea única" -#: gtk/gtklabel.c:999 +#: gtk/gtklabel.c:1002 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única" -#: gtk/gtklabel.c:1015 +#: gtk/gtklabel.c:1018 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -#: gtk/gtklabel.c:1016 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Ángulo al cual la etiqueta se rota" -#: gtk/gtklabel.c:1036 +#: gtk/gtklabel.c:1039 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "La anchura máxima de la etiqueta, en caracteres" -#: gtk/gtklabel.c:1052 +#: gtk/gtklabel.c:1055 msgid "Track visited links" msgstr "Seguir los enlaces visitados" -#: gtk/gtklabel.c:1053 +#: gtk/gtklabel.c:1056 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Indica si deben seguir los enlaces visitados" -#: gtk/gtklabel.c:1069 +#: gtk/gtklabel.c:1072 msgid "Number of lines" msgstr "Número de líneas" -#: gtk/gtklabel.c:1070 +#: gtk/gtklabel.c:1073 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "El número requerido de líneas, al recortar una etiqueta envolvente" -#: gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:675 msgid "The width of the layout" msgstr "La anchura de la distribución" -#: gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:684 msgid "The height of the layout" msgstr "La altura de la distribución" -#: gtk/gtklevelbar.c:1019 +#: gtk/gtklevelbar.c:1030 msgid "Currently filled value level" msgstr "Valor del nivel de llenado actual" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel" -#: gtk/gtklevelbar.c:1034 +#: gtk/gtklevelbar.c:1045 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1049 +#: gtk/gtklevelbar.c:1060 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Valor máximo del nivel para la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 +#: gtk/gtklevelbar.c:1061 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1070 +#: gtk/gtklevelbar.c:1081 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "El modo del indicador del valor" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 +#: gtk/gtklevelbar.c:1082 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1087 +#: gtk/gtklevelbar.c:1098 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" -#: gtk/gtklevelbar.c:1104 +#: gtk/gtklevelbar.c:1115 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Altura mínima de los bloques de relleno" -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 +#: gtk/gtklevelbar.c:1116 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Altura mínima de los bloques que rellenan la caja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1121 +#: gtk/gtklevelbar.c:1132 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Anchura mínima de los bloques de relleno" -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 +#: gtk/gtklevelbar.c:1133 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Anchura mínima de los bloques que rellenan la caja" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:164 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:165 msgid "The URI bound to this button" msgstr "El URI asociado a este botón" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "Visited" msgstr "Visitado" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:181 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." @@ -4864,7 +4873,7 @@ msgstr "La dirección de empaquetado hijo de la barra de menú" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús" -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Internal padding" msgstr "Relleno interno" @@ -5292,7 +5301,7 @@ msgstr "Título del diálogo" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "El título del diálogo de selección de archivos" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:784 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -5602,19 +5611,19 @@ msgstr "Encoger" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4650 msgid "Location to Select" msgstr "Ubicación que seleccionar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4651 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656 gtk/gtkplacesview.c:2231 msgid "Open Flags" msgstr "Abrir opciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657 gtk/gtkplacesview.c:2232 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5622,29 +5631,29 @@ msgstr "" "Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones " "seleccionadas en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 msgid "Show recent files" msgstr "Mostrar archivo recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Mostrar «Escritorio»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5652,42 +5661,42 @@ msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar " "al servidor»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " "manualmente la ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 gtk/gtkplacesview.c:2211 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Mostrar «Papelera»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la " "papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones " "externas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no " @@ -5773,43 +5782,43 @@ msgstr "Ventana del socket" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado" -#: gtk/gtkpopover.c:1701 +#: gtk/gtkpopover.c:1710 msgid "Relative to" msgstr "Relativo a" -#: gtk/gtkpopover.c:1702 +#: gtk/gtkpopover.c:1711 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja" -#: gtk/gtkpopover.c:1715 +#: gtk/gtkpopover.c:1724 msgid "Pointing to" msgstr "Apuntando a" -#: gtk/gtkpopover.c:1716 +#: gtk/gtkpopover.c:1725 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta" -#: gtk/gtkpopover.c:1730 +#: gtk/gtkpopover.c:1739 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja" -#: gtk/gtkpopover.c:1745 +#: gtk/gtkpopover.c:1754 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Indica si la ventana emergente es modal" -#: gtk/gtkpopover.c:1758 +#: gtk/gtkpopover.c:1767 msgid "Transitions enabled" msgstr "Transiciones activadas" -#: gtk/gtkpopover.c:1759 +#: gtk/gtkpopover.c:1768 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no." -#: gtk/gtkpopover.c:1772 +#: gtk/gtkpopover.c:1781 msgid "Constraint" msgstr "Restricción" -#: gtk/gtkpopover.c:1773 +#: gtk/gtkpopover.c:1782 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente" @@ -6513,7 +6522,6 @@ msgid "List of icon names" msgstr "Lista de nombres de iconos" #: gtk/gtkscale.c:768 -#| msgid "The number of decimal places to display" msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor" @@ -8411,85 +8419,85 @@ msgstr "Indicador de dibujo" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 +#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 +#: gtk/gtktoolbar.c:543 msgid "Show Arrow" msgstr "Mostrar flecha" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Icon size set" msgstr "Tamaño del icono establecido" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos " "homogéneos" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:612 msgid "Spacer size" msgstr "Tamaño del espaciador" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Size of spacers" msgstr "Tamaño de los espaciadores" -#: gtk/gtktoolbar.c:626 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Número de espacio del borde entre la sombra de la barra de herramientas y " "los botones" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 +#: gtk/gtktoolbar.c:639 msgid "Maximum child expand" msgstr "Expansión de hijos máxima" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 +#: gtk/gtktoolbar.c:640 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Cantidad máxima de espacio que se le dará a un elemento expandible" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 +#: gtk/gtktoolbar.c:656 msgid "Space style" msgstr "Estilo del espacio" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 +#: gtk/gtktoolbar.c:657 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Indica si los espaciadores son líneas verticales o sólo blancos" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 +#: gtk/gtktoolbar.c:664 msgid "Button relief" msgstr "Borde del botón" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 +#: gtk/gtktoolbar.c:665 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tipo de bisel alrededor de los botones de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 +#: gtk/gtktoolbar.c:681 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de herramientas"